complianz-gdpr
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/fortramste/public_html/clientes/espanglish/blog/wp-includes/functions.php on line 6114Se voc\u00ea \u00e9 fluente em um segundo idioma, talvez esteja se perguntando como \u00e9 poss\u00edvel se tornar um Tradutor Freelancer<\/strong>. Afinal, \u00e9 poss\u00edvel usar esse conhecimento para ganhar dinheiro.<\/p>\n Por\u00e9m, o que muitos n\u00e3o sabem \u00e9 que se tornar um tradutor n\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel apenas por conhecer um idioma, existe uma profiss\u00e3o muito mais complexa do que se imagina – mas, claro, ser fluente em outra l\u00edngua \u00e9 o primeiro passo.<\/p>\n Neste artigo voc\u00ea vai descobrir como \u00e9 poss\u00edvel se tornar um Tradutor Freelancer<\/strong>, al\u00e9m de uma dica muito especial no final deste artigo. Vamos l\u00e1?<\/p>\n <\/p>\n Primeiramente, o que seria um Tradutor Freelancer<\/strong>? O tradutor tem como responsabilidade transformar um conte\u00fado no idioma A para o idioma B, sempre de forma muito clara, trazendo um discurso mais integral poss\u00edvel.<\/p>\n Atuar como freelancer servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o<\/em>\u00a0\u00e9 uma forma independente de fazer isso. Voc\u00ea pode, por exemplo, trabalhar com a tradu\u00e7\u00e3o em pequenas demandas, apenas para fazer um dinheiro extra.<\/p>\n Voc\u00ea, como tradutor, precisa compreender que tudo vai muito al\u00e9m de apenas compreender um idioma para pass\u00e1-lo para outra l\u00edngua. Para fazer isso de forma adequada, voc\u00ea precisa trabalhar as t\u00e9cnicas de tradu\u00e7\u00e3o e, al\u00e9m disso, possuir habilidades de escrita.<\/p>\n Ressalta-se que o conhecimento no portugu\u00eas \u00e9 essencial. Saber escrever bem e ter um vasto vocabul\u00e1rio s\u00e3o premissas important\u00edssimas para fazer um bom trabalho.<\/p>\n <\/p>\n Ent\u00e3o, se voc\u00ea deseja se tornar um Tradutor Freelancer<\/strong>, ser\u00e1 necess\u00e1rio estudar para isso. Como dito anteriormente, para se tornar profissional voc\u00ea precisa investir em habilidades que v\u00e3o al\u00e9m do conhecimento b\u00e1sico em outro idioma.<\/p>\n Para isso, voc\u00ea pode recorrer a alguns recursos. Lembrando que, em tese, n\u00e3o h\u00e1 necessidade de qualquer forma\u00e7\u00e3o para se tornar tradutor (mas isso n\u00e3o quer dizer que voc\u00ea n\u00e3o precise se especializar).<\/p>\n Cursos<\/em><\/p>\n A forma mais comum \u00e9 atrav\u00e9s de cursos, pois eles acabam sendo de curta dura\u00e7\u00e3o e com foco somente nas t\u00e9cnicas de tradu\u00e7\u00e3o, sendo algo muito proveitoso.<\/p>\n Voc\u00ea pode come\u00e7ar com um curso mais b\u00e1sico e, depois, passar para \u00e1reas mais especializadas da tradu\u00e7\u00e3o (voc\u00ea ir\u00e1 compreender isso mais adiante).<\/p>\n Faculdades<\/em><\/p>\n Existem algumas faculdades que ir\u00e3o te ajudar bastante nessa quest\u00e3o da tradu\u00e7\u00e3o, como a faculdade de Letras.<\/p>\n Nela, voc\u00ea aprender\u00e1 uma diversidade de conte\u00fados que poder\u00e3o ser utilizados no seu trabalho como tradutor.<\/p>\n Entretenimento <\/em><\/p>\n Assistir muitas s\u00e9ries e filmes no idioma que voc\u00ea pretende traduzir n\u00e3o far\u00e1 de voc\u00ea um Tradutor Freelancer<\/strong>\u00a0profissional, por\u00e9m, com certeza ir\u00e1 ajud\u00e1-lo a aumentar o seu portf\u00f3lio de vocabul\u00e1rio.<\/p>\n Algo muito importante que o entretenimento tamb\u00e9m pode proporcionar \u00e9 em agregar um vocabul\u00e1rio mais informal, com g\u00edrias e express\u00f5es que voc\u00ea n\u00e3o aprender\u00e1 em livros e cursos.<\/p>\n \u00c9 importante ressaltar que muitos trabalhos de tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o s\u00e3o com uma linguagem mais formal e semelhante \u00e0quilo que voc\u00ea estudou. Em muitos casos s\u00e3o tradu\u00e7\u00f5es super informais.<\/p>\n Assim como no Brasil, qualquer pa\u00eds possui suas g\u00edrias, express\u00f5es regionais e outras varia\u00e7\u00f5es lingu\u00edsticas. Voc\u00ea precisa conhec\u00ea-las para conseguir realizar bons servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n <\/p>\n Para ser um freelancer servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o<\/em>\u00a0\u00e9 preciso compreender que existem diferentes tipos de tradu\u00e7\u00e3o, sendo que cada uma delas \u00e9 mais indicada para determinada situa\u00e7\u00e3o.<\/p>\n Normalmente os tradutores acabam se especializando em alguma delas a depender do perfil. A seguir voc\u00ea conhecer\u00e1 quais s\u00e3o as suas possibilidades de atua\u00e7\u00e3o.<\/p>\n Tradu\u00e7\u00e3o simples<\/em><\/p>\n A tradu\u00e7\u00e3o simples, tamb\u00e9m conhecida como tradu\u00e7\u00e3o livre, \u00e9 um tipo de tradu\u00e7\u00e3o que n\u00e3o exige nada de espec\u00edfico. Normalmente, \u00e9 o primeiro passo do Tradutor Freelancer<\/strong>.<\/p>\n Ela \u00e9 muito comum no caso de tradu\u00e7\u00e3o de livros, filmes, m\u00fasicas e coisas do g\u00eanero.<\/p>\n A tradu\u00e7\u00e3o simples n\u00e3o deixa de ser complexa e tamb\u00e9m exige excelentes profissionais, mas voc\u00ea vai notar que ela n\u00e3o \u00e9 espec\u00edfica quanto \u00e0s outras formas de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n Tradu\u00e7\u00e3o juramentada<\/em><\/p>\n Esse tipo de tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o somente transforma o conte\u00fado do idioma A para o idioma B, mas, tamb\u00e9m, confere a f\u00e9 p\u00fablica para esse documento traduzido, ou seja, ele passa a ser v\u00e1lido em outro pa\u00eds.<\/p>\n Quando voc\u00ea est\u00e1 solicitando uma cidadania, por exemplo, correr\u00e1 um processo em outro pa\u00eds, mas os seus documentos s\u00e3o do Brasil. Ent\u00e3o, ser\u00e1 obrigat\u00f3rio realizar uma tradu\u00e7\u00e3o juramentada para que os seus documentos passem a ser v\u00e1lidos por l\u00e1 tamb\u00e9m.<\/p>\n \u00c9 um tipo de tradu\u00e7\u00e3o muito comum em casos de pedido de cidadania, pedidos de Green Card, interc\u00e2mbio, emprego no exterior, casamento com estrangeiro e casos semelhantes.<\/p>\n Vale ressaltar que o Tradutor Freelancer<\/strong>\u00a0n\u00e3o pode realizar esse tipo de tradu\u00e7\u00e3o, pois somente Tradutores P\u00fablicos t\u00eam esse poder. Para se tornar um Tradutor P\u00fablico \u00e9 necess\u00e1rio realizar algumas provas.<\/p>\n Tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica<\/em><\/p>\n A tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica \u00e9 mais recomendada para casos onde o conte\u00fado \u00e9 t\u00e9cnico, como:<\/p>\n Nesse caso, o recomendado \u00e9 que o tradutor n\u00e3o somente conhe\u00e7a o idioma a ser traduzido, mas, tamb\u00e9m, o assunto. Ent\u00e3o, se voc\u00ea tem experi\u00eancia em alguma \u00e1rea, pode atuar como Tradutor Freelancer<\/strong>\u00a0nela.<\/p>\n Tradu\u00e7\u00e3o judicial <\/em><\/p>\n A tradu\u00e7\u00e3o judicial \u00e9 uma esp\u00e9cie de tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica da \u00e1rea do Direito. Nesse caso, ela \u00e9 destinada para processos judiciais que tramitam em outro pa\u00eds ou cujo algum dos envolvidos fala em outro idioma.<\/p>\n Tradu\u00e7\u00e3o consecutiva<\/em><\/p>\n A tradu\u00e7\u00e3o consecutiva \u00e9 um pouco diferente das anteriores, pois ela \u00e9 realizada de forma falada.<\/p>\n O int\u00e9rprete\/tradutor ir\u00e1 traduzir o discurso do orador nas respectivas pausas que ele fizer. Ent\u00e3o, funciona da seguinte forma: o orador faz apenas uma parte do discurso e d\u00e1 uma pausa para que o int\u00e9rprete traduza em voz alta o eu foi dito.<\/p>\n Esse tipo de tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 recomendado para eventos pequenos e discursos mais breves.<\/p>\n Tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea<\/em><\/p>\n A tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea acontece concomitantemente ao discurso principal. Nesse caso, o int\u00e9rprete costuma ficar em uma cabine de tradu\u00e7\u00e3o, onde distribui via ponto de ouvido o que est\u00e1 sendo dito.<\/p>\n Essa tradu\u00e7\u00e3o pode ser usada em grandes eventos e quando possui convidados que falam em diversos idiomas.<\/p>\n <\/p>\n Se voc\u00ea quer ser um freelancer servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o<\/em>, talvez esteja se questionando sobre a precifica\u00e7\u00e3o dos seus servi\u00e7os.<\/p>\n N\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel falar pontualmente um valor, mas j\u00e1 tenha em mente que ele ir\u00e1 variar de acordo com alguns par\u00e2metros, como:<\/p>\n Um bom Tradutor Freelancer<\/strong>\u00a0n\u00e3o pode deixar de conhecer a Espanglish, uma das maiores empresas de tradu\u00e7\u00e3o do Brasil.<\/p>\n S\u00e3o quase duas d\u00e9cadas de hist\u00f3ria, sempre prezando por um servi\u00e7o de qualidade e excel\u00eancia no Brasil.<\/p>\n Acessando o site voc\u00ea ter\u00e1 acesso a diversos conte\u00fados sobre os tipos de tradu\u00e7\u00e3o e, quem sabe, n\u00e3o se tornar\u00e1 um dos parceiros.<\/p>\nO que \u00e9 o Tradutor Freelancer<\/strong><\/h2>\n
Como se especializar<\/strong><\/h2>\n
Tipos de tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><\/h2>\n
\n
Como precificar os servi\u00e7os<\/strong><\/h2>\n
\n
Conhe\u00e7a a Espanglish<\/strong><\/h2>\n