td-cloud-library
foi ativado muito cedo. Isso geralmente é um indicador de que algum código no plugin ou tema está sendo executado muito cedo. As traduções devem ser carregadas na ação init
ou mais tarde. Leia como Depurar o WordPress para mais informações. (Esta mensagem foi adicionada na versão 6.7.0.) in /home/fortramste/public_html/clientes/espanglish/blog/wp-includes/functions.php on line 6121Se voc\u00ea est\u00e1 querendo saber quanto custa a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea<\/strong>, ent\u00e3o deve estar desejando contratar esses servi\u00e7os, n\u00e3o \u00e9 mesmo? De fato, a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea se faz necess\u00e1ria em diferentes ocasi\u00f5es.<\/p>\n Por\u00e9m, muitos pensam que as tradu\u00e7\u00f5es de modo geral s\u00e3o simples e at\u00e9 mesmo f\u00e1ceis, sendo necess\u00e1rio ao int\u00e9rprete\/tradutor apenas o conhecimento no idioma.<\/p>\n Por conta disso, muitas pessoas contratam profissionais extremamente desqualificados para tal, prejudicando o principal objetivo de um tradutor\/int\u00e9rprete: comunicar o p\u00fablico e trazer o discurso devidamente traduzido.<\/p>\n Sabendo disso, neste artigo voc\u00ea vai conferir quais s\u00e3o as principais particularidades da tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea, bem como seu pre\u00e7o e, tamb\u00e9m, qual \u00e9 o melhor lugar para contratar os servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n Antes de saber quanto custa a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea<\/strong>, vale trazer um pouco mais do conceito da tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea, mesmo que o seu nome j\u00e1 seja bem esclarecedor!<\/p>\n A tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea nada mais \u00e9 do que a tradu\u00e7\u00e3o em tempo real, e de forma simult\u00e2nea, de um discurso que est\u00e1 sendo feito.<\/p>\n Se voc\u00ea deseja um exemplo cl\u00e1ssico, basta lembrar-se dos int\u00e9rpretes de libras que ficam ao lado do orador ou at\u00e9 mesmo sendo transmitidos no cantinho da TV.<\/p>\n \u00c9 exatamente dessa forma que a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea funciona. Quando o orador come\u00e7a com o discurso, o tradutor come\u00e7a a fazer a transforma\u00e7\u00e3o do idioma X para o idioma Y.<\/p>\n Como \u00e9 o processo de tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea <\/em><\/p>\n A tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea pre\u00e7o<\/em>\u00a0n\u00e3o deixa de ser um questionamento por conta de sua complexidade e, de fato, acaba sendo um tipo de tradu\u00e7\u00e3o que demanda um processo bem estruturado.<\/p>\n Na pr\u00e1tica, a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea \u00e9 utilizada em grandes eventos, podendo haver diversas necessidades de tradu\u00e7\u00e3o. Mas como assim?<\/p>\n Imagine uma reuni\u00e3o da ONU. S\u00e3o diversos l\u00edderes e cada um domina o seu idioma, sendo que nem todos possuem um ingl\u00eas fluente para utilizar essa l\u00edngua como padr\u00e3o de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n Ent\u00e3o, dever\u00e3o haver int\u00e9rpretes de cada um desses idiomas, que devem ter dom\u00ednio em diversos outros idiomas para fazer a transmiss\u00e3o. Exemplo: na reuni\u00e3o haver\u00e1 discursos em russo, ingl\u00eas e franc\u00eas, mas um dos l\u00edderes s\u00f3 fala italiano…<\/p>\n \u00c9 necess\u00e1rio ter tradutores que atendam essa demanda, certo?<\/p>\n Na pr\u00e1tica, tais profissionais ficam em cabines de transmiss\u00e3o, ou cabines de tradu\u00e7\u00e3o, onde ir\u00e3o realizar a tradu\u00e7\u00e3o ao decorrer do discurso e distribuir, via ponto de ouvido, para os participantes.<\/p>\n Sendo assim, \u00e9 uma opera\u00e7\u00e3o bem discreta e costuma atender as expectativas – quando o profissional \u00e9 adequado.<\/p>\n Ent\u00e3o, se voc\u00ea quer saber quanto custa a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea<\/strong>, saiba que \u00e9 um tipo de servi\u00e7o bem complexo e completo!<\/p>\n Al\u00e9m de tudo isso, vale ressaltar que a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea pre\u00e7o<\/em>\u00a0depende de uma s\u00e9rie de fatores, como voc\u00ea ver\u00e1 a seguir.<\/p>\n Agora que voc\u00ea j\u00e1 compreende sobre a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea, vamos falar sobre quanto custa a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea<\/strong>.<\/p>\n Primeiramente, vale ressaltar que n\u00e3o \u00e9 poss\u00edvel dar um valor fixo para esse tipo de trabalho, pois ele depende de diversos outros par\u00e2metros – assim como a maioria dos servi\u00e7os prestados.<\/p>\n Ent\u00e3o, quando voc\u00ea ponderar sobre o valor, nunca se esque\u00e7a de avaliar quais s\u00e3o as caracter\u00edsticas da sua pr\u00f3pria demanda. A seguir voc\u00ea confere quais s\u00e3o os par\u00e2metros que mais influenciam na tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea pre\u00e7o<\/em>:<\/p>\n Complexidade do evento<\/em><\/p>\n Existem eventos que s\u00e3o mais complexos do que outros. Mas como assim? Na verdade, isso depende muito do tema do evento, do perfil de presentes e coisas do g\u00eanero.<\/p>\n Por exemplo, um evento de empresa multinacional que ser\u00e1 um pouco mais informal, traz uma linguagem mais comum. Por\u00e9m, quando estamos falando de um evento cient\u00edfico, por exemplo, a pr\u00f3pria tradu\u00e7\u00e3o em si se torna mais complexa.<\/p>\n Nesse sentido, a tradu\u00e7\u00e3o Simult\u00e2nea pre\u00e7o <\/em>acaba trazendo um valor mais alto do que os eventos menos complexos.<\/p>\n Idiomas necess\u00e1rios<\/em><\/p>\n A precifica\u00e7\u00e3o de qualquer tradu\u00e7\u00e3o acaba sendo influenciada pelo idioma que ser\u00e1 traduzido.<\/p>\n Quando a tradu\u00e7\u00e3o for para o ingl\u00eas ou espanhol, por exemplo, o valor costuma ser mais baixo do que as tradu\u00e7\u00f5es de outros idiomas.<\/p>\n Ent\u00e3o, por exemplo, uma tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea do ingl\u00eas para portugu\u00eas acaba tendo menor valor do que uma tradu\u00e7\u00e3o do russo para o portugu\u00eas, por exemplo.<\/p>\n Estrutura necess\u00e1ria<\/em><\/p>\n Como dito anteriormente, a tradu\u00e7\u00e3o Simult\u00e2nea costuma ser realizada em cabines de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n Existem alguns espa\u00e7os que j\u00e1 possuem toda a estrutura, enquanto outros precisam implementar toda a estrutura para que seja poss\u00edvel a realiza\u00e7\u00e3o da tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea (isso tamb\u00e9m inclui a quantidade de pontos que ser\u00e3o distribu\u00eddos para os participantes).<\/p>\n Quanto maior for a estrutura necess\u00e1ria, maior ser\u00e1 o valor a ser pago pela tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea.<\/p>\n Tamanho dos discursos<\/em><\/p>\n Outro ponto que influencia o quanto custa a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea <\/strong>\u00e9 o tamanho dos discursos que s\u00e3o realizados.<\/p>\n Obviamente, quanto maior o tempo de discurso, maior ser\u00e1 o valor. Eventos de maior dura\u00e7\u00e3o e que precisam de tradutores\/int\u00e9rpretes dispon\u00edveis a todo o momento acabam tendo maior custo.<\/p>\n Tempo do evento<\/em><\/p>\n Existem eventos que duram mais do que um dia. Nesses casos, quando o tradutor n\u00e3o reside naquela cidade, o or\u00e7amento acaba sendo baseado nos custos com hospedagem e alimenta\u00e7\u00e3o tamb\u00e9m.<\/p>\n Deslocamento<\/em><\/p>\n Outra despesa \u00e9 o deslocamento. Isso acaba influenciando quando o tradutor mora longe, ent\u00e3o acaba entrando no or\u00e7amento e, consequentemente, aumenta o custo do servi\u00e7o prestado.<\/p>\n Empresa de tradu\u00e7\u00e3o<\/em><\/p>\n A pr\u00f3pria empresa de tradu\u00e7\u00e3o em si influencia diretamente na precifica\u00e7\u00e3o, afinal, cada empreendimento coloca o valor que desejar \u2013 claro, sempre de forma estrat\u00e9gica.<\/p>\n \u00c9 muito importante ficar de olho em empresas e ag\u00eancias de tradu\u00e7\u00e3o que disponibilizam servi\u00e7os com valor muito abaixo da m\u00e9dia de mercado.<\/p>\n Escolher o servi\u00e7o mais caro n\u00e3o \u00e9 sin\u00f4nimo de qualidade em alguns casos, mas, com quem oferece muito abaixo da m\u00e9dia dificilmente cumprir\u00e1 com as expectativas.<\/p>\n Enfim, esses s\u00e3o os principais par\u00e2metros que voc\u00ea deve avaliar. Para encontrar o melhor custo x benef\u00edcio, o ideal \u00e9 escolher muito bem a empresa de tradu\u00e7\u00e3o a qual voc\u00ea ir\u00e1 se associar.<\/p>\n Para saber quanto custa a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea<\/strong>, ser\u00e1 necess\u00e1rio entrar em contato com uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o que realize a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea (n\u00e3o s\u00e3o todas as ag\u00eancias que oferecem esse servi\u00e7o).<\/p>\n Depois disso, \u00e9 importante conversar com a equipe para que a empresa compreenda as suas necessidades, de modo a elaborar um or\u00e7amento adequado.<\/p>\n Nesse cen\u00e1rio, voc\u00ea deve estar se perguntando onde \u00e9 o melhor lugar para realizar esses servi\u00e7os, n\u00e3o \u00e9 mesmo? De fato, existem muitas oportunidades no mercado, mas nem todas ir\u00e3o cumprir com o esperado.<\/p>\n Posto isso, a recomenda\u00e7\u00e3o \u00e9 que voc\u00ea conhe\u00e7a a Espanglish, uma empresa que atua h\u00e1 quase 20 anos no mercado de tradu\u00e7\u00e3o e tem como base a qualidade de seus servi\u00e7os prestados.<\/p>\n Al\u00e9m de trabalhar com diversos tipos de tradu\u00e7\u00e3o, incluindo a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea, s\u00e3o oferecidos diversos idiomas e parceiros por todo o Brasil.<\/p>\n O melhor? A rela\u00e7\u00e3o de custo x benef\u00edcio \u00e9 realmente diferenciada, ainda mais considerando a qualidade e seguran\u00e7a dos servi\u00e7os prestados.<\/p>\n<\/p>\n
O que \u00e9 e quanto custa a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea<\/strong><\/h2>\n
<\/p>\n
Tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea pre\u00e7o: quanto custa?<\/strong><\/h2>\n
<\/p>\n
<\/p>\n
Conhe\u00e7a a Espanglish <\/strong><\/h2>\n
<\/p>\n