Você já se perguntou quanto custa a tradução consecutiva? Se você está precisando de serviços de tradução, com certeza deve estar se questionando qual é o preço para realizar essa demanda.
Quando falamos em Tradução consecutiva preço ou no valor de qualquer outro tipo de tradução, muitas pessoas pensam que esse tipo de serviço é simples, porém, ressalta-se que a tradução é um trabalho extremamente complexo.
Além de sua robustez, o universo da tradução também é bem amplo, sendo importantíssimo conhecer um pouco mais sobre ele. Inclusive, talvez a tradução consecutiva nem seja exatamente aquilo que você procura.
Este artigo você vai conferir quanto custa a tradução consecutiva, além de outros detalhes e conceitos importantes sobre tradução. Vamos lá?
O que é e quanto custa a tradução consecutiva
Antes de saber quanto custa a tradução consecutiva, é importante definir o que é esse tipo de tradução.
Primeiramente, “tradução” é o ato de transferir um conteúdo do idioma A para o B, mantendo o significado e aplicando conceitos de comunicação para que todos compreendam o discurso original.
Esse conteúdo a ser traduzido pode vir em forma de texto, áudio, música, audiovisual ou de qualquer outra forma. Normalmente, aquilo que é traduzido fica no formato de texto.
Porém, quando falamos em tradução consecutiva e tradução simultânea (falaremos dela mais adiante), o conteúdo a ser traduzido não fica em formato de texto, mas, sim, um discurso falado.
Como assim? A tradução consecutiva nada mais é do que a tradução de discursos feitos em público, porém, tudo isso acontece ao vivo.
Então, supondo que haja uma reunião de negócios em uma empresa multinacional e há pessoas que falam línguas diferentes. É possível, por exemplo, usar um intérprete para passar o conteúdo para o inglês, que é uma língua mais universal.
E tudo isso é feito na hora. Ou seja, não dá a possibilidade do intérprete/tradutor realizar qualquer tipo de pesquisa antes.
Ressalta-se que o discurso e a subsequente tradução são feitas de forma consecutiva, ou seja, primeiro o discurso é feito e, depois, o intérprete entra com a tradução. Na prática, funciona da seguinte maneira:
- O orador faz o discurso em blocos, ou seja, segmentos da fala e, depois, dá uma pausa
- O intérprete traduz aquela fala que acabou de ser dita em um processo oral, ou seja, a tradução será dada por meio da fala
- Encerrada a tradução daquele bloco, o intérprete fala um pouco mais de seu discurso
- O processo se repete até que o discurso chegue ao fim
Quando a tradução consecutiva é recomendada
Para falar quanto custa a tradução consecutiva, ressalta-se que é importante compreender quando esse tipo de tradução é recomendada.
Na verdade, a tradução consecutiva não é o tipo de tradução recomendada para qualquer situação.
Normalmente, ela é recomendada para pequenos eventos, como reuniões empresariais, em que o discurso também é pequeno, sendo o mesmo de até 10 minutos aproximadamente.
Isso porque seria muito exaustivo realizar a tradução consecutiva em discursos muito longos, além de ocasionar confusão e distração no público.
O que influência no custo da tradução consecutiva
Mas, enfim, vamos falar do quanto custa a tradução consecutiva. Primeiramente, vale ressaltar que a tradução consecutiva preço não é algo que pode ser dado pontualmente.
Existem uma série de fatores que influenciam no preço de um produto ou serviço e no caso da tradução consecutiva são essas as principais influências no preço:
Evento
O tipo de evento pode influenciar no preço a ser estipulado para a tradução consecutiva. Isso também inclui o local do evento, pois, quanto maior o deslocamento do profissional, maior o custo.
Outro ponto importante é os dias de tradução e o tempo de permanência do profissional em cada um dos dias. Mas a lógica é simples: quanto mais tempo ele se desprender para atender a sua demanda, maior o valor.
Tamanho do discurso
O tamanho do discurso irá influenciar quanto custa a tradução consecutiva, porém, como dito anteriormente, os discursos para esse tipo de tradução costumam ser bem pequenos.
Sendo assim, nesse sentido, o tamanho dos discursos são semelhantes e, consequentemente, o peso do preço neste item também.
Idioma
Quando o assunto é tradução, algo que influencia muito no preço é o idioma que será traduzido.
Quanto mais comum for esse idioma, mais em conta será o valor. Então, supondo que a tradução será traduzida do inglês ou espanhol para o português. Nesse caso, são idiomas bem convencionais.
O francês e o italiano também são considerados idiomas mais comuns, porém, já têm um preço mais elevado. Idiomas como alemão, húngaro, holandês e coisas do gênero acabam tendo um valor agregado maior.
Complexidade
A complexidade do discurso influencia muito no quanto custa a tradução consecutiva. Se for apenas um discurso de abertura ou finalização, então será uma coisa mais simples, mas existem discursos mais técnicos e complexos.
Diferença entre tradução consecutiva e simultânea
Como dito anteriormente, será falado um pouco sobre a tradução simultânea. O motivo? Ela costuma ser confundida com a tradução consecutiva.
Isso se dá porque ambos os processos de tradução são ao vivo a partir de um discurso. Ou seja, na tradução simultânea também é realizada a tradução do discurso em tempo real, sem dar a possibilidade de nenhum tipo de pesquisa.
A diferença entre a tradução consecutiva e simultânea é que esta última acontece, como o próprio nome sugere, de forma simultânea.
Ou seja, não há qualquer tipo de pausa para que a tradução seja feita. O orador faz o seu discurso normalmente, enquanto o intérprete precisa traduzir até que o orador finalize.
Na prática, esse tipo de tradução costuma acontecer em grandes eventos. O orador realiza o seu discurso normalmente, enquanto os intérpretes fazem a tradução “à distância”.
Normalmente, os profissionais ficam em cabines e a tradução é direcionada para as pessoas através de um ponto.
Então, em uma reunião da ONU, por exemplo, há uma diversidade cultural muito grande, não é mesmo? Existem diversos tradutores ali que ficam traduzindo os discursos de forma simultânea.
Quem pode realizar a tradução consecutiva?
Sabendo mais sobre tradução consecutiva preço, ainda surge uma dúvida muito comum: quem é o profissional apto para realizar esse serviço?
De modo geral, não há necessidade de fazer nenhuma faculdade ou coisa do gênero, porém, é importante salientar que o tradutor consecutivo deve ser muito experiente, capacitado e qualificado.
Esse tipo de tradução não é simples, sendo que o conhecimento no idioma é apenas um dos pré-requisitos que ele deve cumprir. É preciso ter total domínio linguístico, inclusive regional/cultural, além de uma excelente oratória.
Claro, o profissional também precisa ser muito ágil, atento e ter boa memória!
Conheça a Espanglish
Agora que você sabe quanto custa a tradução consecutiva, deve estar se perguntando onde encontrar um profissional devidamente qualificado para realizar esse tipo de serviço.
Na Espanglish você encontrará os melhores profissionais do mercado, não somente para a tradução consecutiva, mas para os diferentes tipos de tradução, como:
- Tradução simultânea
- Tradução juramentada
- Degravação de áudio
- Transcrição
- Tradução simples
- Tradução técnica
- Etc
Acesse o site da Espanglish e faça um orçamento online para saber quanto custa a tradução consecutiva da sua demanda. A Espanglish possui o melhor custo x benefício do mercado, não deixe de aproveitar!