Você sabe o que é e quando precisa de um serviço de transcrição? Muitas pessoas e empresas, pelos mais diferentes motivos, podem necessitar desse tipo de serviço e, nesse momento, surgem algumas dúvidas.
Será que transcrição é a mesma coisa de tradução? Será que qualquer pessoa pode fazer transcrição? E degravação de áudio, o que significa?
Todas essas coisas estão relacionadas e é importante que você compreenda mais sobre esse universo para saber quando contratar empresas de tradução e transcrição.
O que é o serviço de transcrição
A primeira coisa que você deve estar ciente é, obviamente, o que é um serviço de transcrição. A transcrição nada mais é do que a transformação de um conteúdo em áudio para escrita.
Então, por exemplo, é transformar um discurso em um texto, por exemplo. E por que fazer isso?
Na verdade, existem diferentes motivos para solicitar a transcrição. Um deles é a maior facilidade de análise daquilo que foi dito. Então, por exemplo, se é feita a transcrição de uma palestra é possível estudá-la de forma mais otimizada.
Você não precisará ficar vendo e revendo a palestra para compreender sobre o assunto.
Outro motivo é a legendagem. O processo de transcrição acaba sendo necessário na legendagem. Primeiramente, é feita uma transcrição do áudio, passando-o para textual. Depois, esse texto será estruturado em formato de legenda.
Quando solicitar a transcrição
Mas, afinal, quando contratar empresas de tradução e transcrição? Normalmente o serviço de transcrição é solicitado em casos de:
- Transcrição de entrevistas
- Transcrição de aulas, cursos e treinamentos
- Transcrição de discursos
- Transcrição de depoimentos
- Transcrição de reuniões
- Transcrição de áudios de conversas
Mas, claro, você pode contratar esse serviço para qualquer situação onde você sinta a necessidade de transformar o conteúdo em áudio para textual.
Aplicativos de transcrição funcionam?
Talvez você esteja se perguntando se é realmente necessário contratar uma empresa de transcrição, afinal, existem muitos aplicativos – inclusive gratuitos, que realizam essa tarefa.
O que acontece é que esses aplicativos são limitados e em diversas situações eles irão trocar palavras.
Lembre-se que em muitos casos o áudio não é claro e, além disso, pode ter muitas gírias, sendo assim, apenas um profissional para realizar essa transcrição.
Qual a diferença entre transcrição e tradução
As empresas de tradução e transcrição podem realizar esses dois serviços, mas eles são a mesma coisa?
Na verdade, transcrição e tradução são duas coisas completamente diferentes, porém, podem ser feitas em conjunto.
A transcrição, como você já sabe, é a transformação de um conteúdo em áudio para textual. Já a tradução é a transformação de um conteúdo no idioma X para o idioma Y.
Porém, em alguns casos esses dois serviços são feitos concomitantemente. Por exemplo, se você precisa da tradução de um conteúdo em áudio, é bem provável que seja feita a transcrição para o texto e, depois, a tradução.
No caso da legendagem de conteúdos em outros idiomas, é exatamente isso que acontece.
Sendo assim, o serviço de transcrição acaba sendo combinado com a tradução. É por isso que é comum encontrar empresas que prestem esses dois serviços.
O que é a degravação de áudio
Outro ponto importante que precisa ser dito quando o assunto é serviço de transcrição, é a degravação de áudio.
A degravação de áudio também é a transformação de um áudio para o textual, porém, diferente da transcrição, o conteúdo é transformado na íntegra.
A transcrição tem certa liberdade em ajustar o conteúdo para que ele fique mais claro e, consequentemente, cumpra com o seu papel, que é a comunicação.
A degravação de áudio não pode realizar qualquer alteração no conteúdo. Se houver erros de português (ou outro idioma), expressões e vícios de linguagem, eles deverão ser incluídos também.
Então, por exemplo, se durante uma entrevista o entrevistado usa o termo “pobrema” em vez de “problema”, o serviço de transcrição poderá ajustar para a forma correta.
Porém, se é um serviço de degravação de áudio, na escrita deverá constar como “pobrema”.
Esse tipo de serviço é muito utilizado em depoimentos judiciais, pois qualquer detalhe poderá influenciar na interpretação dos fatos. A degravação de áudio é utilizada constantemente em casos judiciais.
Como escolher uma empresa de transcrição
A essa altura você já deve ter compreendido a importância do serviço de transcrição, não é mesmo? Porém, deve estar se perguntando onde encontrar uma empresa para realizar esse tipo de demanda.
Considerando que a transcrição é a transformação de um conteúdo em áudio para texto, é algo que, na grande maioria das vezes, pode ser feito à distância.
Ou seja, você terá todas as empresas ao seu dispor para prestar esse serviço. Isso é um lado bom, pois abre muitas oportunidades, porém, também gera muitas dúvidas. Afinal, como saber qual empresa irá atender as suas expectativas?
Para encontrar uma boa empresa de transcrição e tradução, você pode analisar alguns pontos, como:
Avaliação no Google
Muitas vezes o Google já traz a avaliação de serviços da empresa, indo de 1 até 5 estrelas. Alguns usuários deixam comentários, sendo uma boa forma para você avaliar a empresa.
Porém, nem todas elas possuem essa avaliação, mas isso não quer dizer que a empresa seja, de fato, ruim.
Comentários no site
Alguns sites oferecem dentro da própria plataforma um espaço para que os clientes comentem a respeito do serviço, sendo uma boa forma de avaliar como é a entrega de serviços solicitados.
Reclame Aqui
No site do Reclame Aqui você encontrará as principais queixas de uma empresa. O ideal é que a empresa tenha pouca ou nenhuma reclamação. Caso tenha, é importante que ela tenha sido resolvida.
Recomendações
E, claro, a melhor forma de escolher uma empresa de tradução e transcrição é a partir de recomendações, pois é a forma mais confiável de contratar um serviço.
Conheça a Espanglish
E falando em empresas de tradução e transcrição, a recomendação não poderia ser diferente da Espanglish, uma empresa que está há quase duas décadas prestando os melhores serviços para o mercado.
Além de serviço de transcrição, a empresa oferece um portfólio vasto de serviços. Outro ponto importante é a quantidade de idiomas oferecidos no caso da tradução. Veja:
- Tradução de Inglês
- Tradução de Espanhol
- Tradução de Português de Portugal
- Tradução de Francês
- Tradução de Polonês
- Tradução de Alemão
- Tradução de Italiano
- Tradução de Turco
- Tradução de Árabe
- Tradução de Coreano
- Tradução de Russo
- Tradução de Holandês
- Tradução de Chinês
- Tradução de Hebraico
- Tradução de Japonês
O melhor de tudo é que você também terá um dos melhores custos x benefícios oferecidos do mercado.
Com uma equipe de excelência, você poderá contar com serviços de extrema qualidade e segurança.
Acesse o site da Espanglish para compreender como funciona, na prática, o serviço de transcrição. Você pode, inclusive, realizar um orçamento diretamente no site. Não deixe de conferir agora mesmo!