20.5 C
Brasília
quarta-feira, novembro 6, 2024

Onde Encontrar um Tradutor Juramentado

Se você está querendo saber onde encontrar um tradutor juramentado, saiba que esse profissional é essencial em trâmites que acontecem internacionalmente – e se você precisa deste serviço, precisa conhecer mais sobre ele.

Saber o que é um tradutor juramentado, suas atividades e até mesmo quem pode ser um tradutor juramentado é importante para que você não contrate o serviço de forma equivocada – e, sim, isso pode acontecer!

Para que você não faça uma má escolha, neste artigo você vai entender o que é a tradução juramentada, bem como suas particularidades e outros detalhes importantes. Além disso, temos uma excelente dica no final, então acompanhe.

O que é e onde encontrar um tradutor juramentado

Antes de saber onde encontrar um tradutor juramentado ou o que é um tradutor juramentado, é importante compreender o que é a tradução juramentada.

Vale ressaltar que existem diferentes tipos de tradução e cada uma é ideal para determinada ocasião. A tradução juramentada, por exemplo, é completamente diferente da tradução de um livro ou até mesmo um artigo científico.

A opção juramentada é requerida – inclusive de forma obrigatória – quando há a necessidade de autenticidade comprovada.

Ou seja, após a tradução do documento é necessário que se tenha a garantia de que tudo que está expresso ali foi convertido em outro idioma sem que tenha acontecido qualquer tipo de alteração.

Sem a realização da tradução juramentada, seria impossível assegurar a autenticidade de documentos estrangeiros, por exemplo, visto que a legislação não reconhece – e muito menos aceita – documentos em outras línguas.

Então, de modo geral, a tradução juramentada irá conferir fé pública para os documentos após a tradução. E quando isso costuma ser necessário? Normalmente a tradução juramentada é requerida em casos de:

  • Pedido de cidadania
  • Documentos para validar intercâmbio
  • Documentos para trabalhar no exterior
  • Casamento com estrangeiro
  • Casos judiciais
  • Casos técnicos

Mas, afinal, onde encontrar um tradutor juramentado? Vamos entender um pouco melhor sobre o que é um tradutor juramentado.

Ressalta-se que o tradutor juramentado, diferente dos outros tipos de tradutores, precisa estar devidamente aprovado e qualificado para prestar esse serviço.

Muitos se perguntavam se o Tradutor Público – que é a pessoa apta para realizar a tradução juramentada – é uma figura concursada.

Na verdade, há algum tempo era, sim, necessário que o tradutor fosse concursado perante a Junta Comercial de seu estado.

Porém, de acordo com a Instrução Normativa 52 do Departamento Nacional de Registro Empresarial e Integração (DREI), que fala sobre a regulamentação de novas regras para o tradutor público, o concurso de aptidão não se tornou mais necessário.

Ressalta-se que de acordo com a Lei 14.195/2021(Lei do Ambiente de Negócios), para que o concurso não seja mais necessário é necessário obter um Grau de Excelência nos exames de proficiência:

  • Atingir 80%, no mínimo, da pontuação no nível C2 do QCER (Quadro Comum Europeu de Referências)

Os estrangeiros que moram aqui poderão se habilitar na profissão também, mas, nesse caso, será apresentado o certificado CELPE-Bras no nível Avançado Superior em casos de interesse em pertencer a CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa).

Bem, mas o que tudo isso quer dizer? Quer dizer que não é qualquer pessoa que pode fazer a tradução juramentada.

Então, quando você se perguntar onde encontrar um tradutor juramentado, tenha em mente que esse profissional deve ser altamente qualificado para tal, afinal, caso isso não ocorra, a tradução juramentada não será válida.

Tradução juramentada x tradução judicial x tradução técnica

Agora que você sabe o que é um tradutor juramentado, torna-se interessante falar um pouco mais a respeito da tradução judicial e da tradução técnica.

Ambas são tipos diferentes de tradução, porém, elas podem estar relacionadas com a tradução juramentada a depender do caso. Entenda a definição de cada uma das traduções:

Tradução judicial

A tradução judicial ocorre, como o próprio nome já sugere, quando está em meio a um processo judicial.Mas, claro, apenas quando houver a necessidade de algum tipo de tradução – se houver outro país envolvido no processo, se tiver algum estrangeiro nos envolvidos e assim por diante.

Esse tipo de tradução é extremamente delicada e envolve a tradução de documentos, a tradução simultânea das falas e assim por diante.

Nesse cenário, a tradução juramentada pode ser requerida em algum momento para que seja dada a fé pública em alguns documentos e afins. Ou seja, a tradução judicial e juramentada se “misturam”.

Tradução técnica

O mesmo acontece com a tradução técnica. Esse tipo de tradução acontece em casos de artigos científicos, pesquisas no mundo acadêmico ou em laboratórios e assim por diante.

É de interesse público e mundial que as pesquisas importantes sejam traduzidas, principalmente para o inglês.

É um tipo de tradução bem delicada e o tradutor em si não somente deve ter total domínio do idioma, mas, também, conhecimento da área do estudo em si.

Em alguns casos, pode ser necessária a tradução juramentada para que a pesquisa seja validada. Então, mais uma vez, a tradução juramentada se “mistura”.

A realidade é que as traduções são diferentes entre si, mas elas estão ligadas também. Um tipo de serviço pode incluir diferentes traduções.

Confira quais são os principais tipos de tradução:

  • Tradução juramentada
  • Tradução simples
  • Tradução jurídica
  • Tradução judicial
  • Tradução técnica
  • Tradução simultânea
  • Tradução consecutiva

Onde encontrar um tradutor juramentado: conheça a Espanglish

Sabendo o que é um tradutor juramentado, suas responsabilidades e a importância de uma boa tradução juramentada, agora você vai ficar por dentro da melhor dica de onde encontrar um tradutor juramentado.

Se você realizar uma breve busca no Google ou em qualquer outra plataforma de busca, verá que existem diversas possibilidades para contratar um serviço de tradução.

Porém, como saber se essas opções são, de fato, boas? Ao mesmo tempo em que a internet oferece muitas possibilidades, ela também nos gera muitas dúvidas!

Nesse sentido, a nossa recomendação para que você seja certeiro é conhecer a Espanglish. A empresa conta com quase duas décadas de experiência no mercado e desde sua formação tem como base a qualidade de seus serviços.

Em relação aos locais, você poderá encontrar a realização dos serviços em:

  • Tradução Juramentada em São Paulo
  • Tradução Juramentada em Belo Horizonte
  • Tradução Juramentada em Manaus
  • Tradução Juramentada em Brasília
  • Tradução Juramentada em Rio de Janeiro
  • Tradução Juramentada em Fortaleza
  • Tradução Juramentada em Campinas
  • Tradução Juramentada em Porto Alegre
  • Tradução Juramentada em Salvador
  • Tradução Juramentada em Recife
  • Tradução Juramentada em Curitiba

Não deixe de entrar em contato com a equipe através do site para que possam te atender da melhor maneira possível, independente de onde você esteja.

Além de possuir uma equipe altamente qualificada para tradução juramentada, a Espanglish também possui em seu portfólio uma série de outros serviços. Sendo assim, você terá a assessoria completa!

Agora que você sabe onde encontrar um tradutor juramentado, não deixe de entrar em contato acessando o site da Espanglish. Lá você encontra maiores detalhes e os meios de contato.

Artigos Relacionados

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

spot_img

Últimos Artigos

spot_img