23.5 C
Brasília
terça-feira, fevereiro 18, 2025

O que é a tradução simultânea

Você sabe o que é a tradução simultânea e qual a importância de encontrar uma empresa que preste esse serviço de forma adequada? Se você estiver procurando serviços de tradução, então veio ao lugar certo!

O universo da tradução é muito vasto e não é incomum que apareçam muitas dúvidas, e até mesmo suposições, a respeito desse tipo de trabalho. Inclusive, muitos pensam que a tradução é algo simples, mas, na verdade, não é bem por aí!

Neste artigo você vai compreender o que é tradução simultânea, como ela acontece, suas diferenças quando comparada à tradução consecutiva e diversos outros detalhes. Além disso, irá receber uma super dica no final!

O que é a tradução simultânea

Bem, antes de qualquer coisa, é essencial definir o que é a tradução simultânea.

De modo geral, a tradução é a transformação de um conteúdo do idioma A para o idioma B, sendo que o principal objetivo é a comunicação, trazendo a mensagem da forma mais íntegra possível para que todos compreendam.

Quando falamos em tradução, é muito comum pensar na transformação de algum texto ou áudio na forma textual, não é mesmo? Porém, quando falamos de tradução simultânea, a tradução é feita de forma oral.

Sendo assim, a tradução simultânea é uma tradução feita ao vivo, onde um orador está discursando e terá o conteúdo traduzido no mesmo momento pelo intérprete/tradutor.

O profissional irá traduzir através da fala e irá comunicar todos os presentes. Quer um exemplo de tradução simultânea? A própria tradução em libras que costuma ficar ao canto da televisão traduzindo o que está sendo dito.

É algo semelhante a isso, mas a tradução é de idiomas e, nesses casos, ela é direcionada para as pessoas que estão presentes naquele evento.

A tradução simultânea é muito solicitada em grandes eventos, como nas reuniões de grandes líderes mundiais, por exemplo – nesses casos, os representantes de cada país falam suas respectivas línguas e, dentre eles, alguns também falam em inglês.

Ou seja, há a necessidade da tradução simultânea para que todos consigam compreender.

Qual a importância da tradução

Agora que você sabe o que é a tradução simultânea, fica um pouco mais fácil de compreender qual é a importância desse tipo de tradução.

Quando estamos falando de eventos cujos presentes são de diferentes locais do mundo, a forma mais eficaz de transmitir o discurso é através da tradução simultânea.

É ela quem irá assegurar que todos os envolvidos estejam tendo o mesmo entendimento sobre a mensagem original.

Sem esse tipo de tradução, seria praticamente impossível a realização de eventos internacionais, nas suas mais diferentes escalas (de reuniões corporativas até reuniões da ONU, por exemplo).

Nesse cenário, é fundamental poder contar com um profissional devidamente qualificado para fazer esse tipo de tradução.

Ressalta-se que a tradução simultânea exige do profissional muito além da proficiência no idioma, mas a total compreensão de todos os aspectos linguísticos (inclusive expressões regionais).

Além disso, o tradutor/intérprete deve ter algumas habilidades, como: agilidade na compreensão, boa oratória, voz agradável e coisas do gênero.

Como funciona a tradução simultânea

Se você ainda tem dúvidas sobre o que é a tradução simultânea, entenda um pouco como ela funciona na prática.

Quando falamos de eventos maiores, os tradutores/intérpretes ficam, na verdade, em uma cabine de tradução, também chamada como cabine de transmissão.

Eles terão acesso ao discurso e, simultaneamente, começaram a traduzir o que está sendo dito. A tradução será transmitida através de pontos, como se fossem escutas, para os presentes que falam o idioma que está sendo traduzido.

Se o evento for muito internacional e houver convidados de diferentes partes do mundo, deverá haver um tradutor para cada idioma que está sendo discursado e sua respectiva tradução.

Então, supondo que o discurso esteja em russo e dentre os convidados há alguém que só fale italiano, deverá haver uma tradução para ele.

Em alguns casos é feita a tradução para o inglês e/ou espanhol, mas a depender da importância da reunião são traduzidos diversos idiomas.

Também pode haver tradutores individuais, que normalmente acompanham a pessoa particularmente para realizar a tradução. Isso é comum quando a maioria dos envolvidos no evento já consegue se comunicar.

Diferença entre tradução simultânea e consecutiva

Agora que você compreendeu o que é a tradução simultânea, vale a pena falar um pouco sobre a diferença entre esse tipo de tradução e a tradução consecutiva.

É muito comum que ambas sejam confundidas, pois elas são traduções que se dão de forma oral. Ou seja, a tradução consecutiva também se dá pela fala do tradutor.

A diferença entre uma e outra é que a tradução consecutiva funciona da seguinte forma: o orador faz uma parte do discurso e, então, dá uma pausa para que o intérprete/tradutor realize a tradução.

Ou seja, a tradução não é feita de forma concomitante, mas, sim, nos intervalos de pausa do discurso.

E qual das opções é melhor? Na verdade, cada uma é mais ideal para determinado tipo de situação.

A tradução simultânea é mais recomendada para os casos onde o evento é maior e a quantidade de idiomas dentre os convidados também é diversa.

No caso da tradução consecutiva, ela é mais adequada para pequenas reuniões, em que apenas um idioma precisa ser traduzido por vez e, além disso, também é mais recomendada para discursos curtos, de até 10 minutos.

Qual é o preço da tradução simultânea

Outro ponto muito importante e que gera tantos questionamentos quanto o que é a tradução simultânea, é em relação ao valor de um serviço de tradução simultânea.

A realidade é que não é possível traçar um valor fixo para tal, pois o custo desse serviço depende muito de diversos fatores, como:

  • Complexidade do discurso
  • Duração do discurso a ser traduzido
  • Duração do evento em si (se será apenas um dia ou mais)
  • Idioma a ser traduzido (inglês e espanhol são mais em conta do que idiomas como russo, alemão e afins)
  • Se há ou não necessidade de grande deslocamento por parte do profissional
  • Variação de preço da própria empresa
  • Etc

Sendo assim, se você quer descobrir o preço de forma mais assertiva, é necessário que se faça um orçamento, levando em considerações todas as particularidades da sua demanda.

Conheça a Espanglish

A última informação mais importante sobre o que é a tradução simultânea é em relação a onde encontrar esse tipo de serviço.

Na verdade, existem diferentes empresas de tradução espalhadas pelo Brasil e você consegue encontrá-las facilmente em uma busca online.

Porém, a dificuldade se encontra em descobrir, dentre essas oportunidades, qual empresa irá atender a sua demanda oferecendo qualidade e boa relação de custo x benefício.

Nesse cenário, a recomendação não poderia ser diferente da Espanglish, uma empresa que atua há anos no mercado e que desde sua fundação tem oferecido os melhores serviços de tradução.

Com parceiros ao redor do Brasil e do mundo, oferece diversos serviços, incluindo a tradução simultânea e consecutiva.

Agora que você sabe o que é a tradução simultânea e onde solicitar o seu orçamento, não deixe de acessar o site da Espanglish para entrar em contato com a equipe.

Artigos Relacionados

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

spot_img

Últimos Artigos

spot_img