25.5 C
Brasília
segunda-feira, fevereiro 17, 2025

Como contratar uma agência de tradução

Você já se questionou como contratar uma agência de tradução? Se você está precisando de serviços de tradução e quer saber qual é a melhor opção para você, saiba que existem diversos parâmetros que precisam ser analisados.

O mundo da tradução não é simples ou superficial como muitos pensam. Pedir apenas por um serviço de tradução, sem dar mais detalhes sobre isso, não é suficiente para determinar qual serviço realmente deverá ser feito.

Isso porque existe uma série de tipos de tradução, os quais apenas uma boa agência de tradução conseguirá atender a demanda de forma eficaz.

Neste artigo você vai ficar por dentro das principais características que você deve avaliar antes de fazer uma contratação. Além disso, vai ficar por dentro de uma super dica para não errar na hora de solicitar os seus serviços.

Descubra como contratar uma agência de tradução

Para saber como contratar uma agência de tradução, é importante compreender o que você deve avaliar no momento de solicitar tais serviços.

Se você realizar uma breve busca no Google, verá que existem muitas oportunidades de agências de tradução, porém, como saber se elas atenderão a sua demanda? Tente avaliar os seguintes parâmetros:

Qualidade dos profissionais

A base para a contratação de um serviço é a qualidade que ele oferece. Ressalta-se que Tradução é um assunto sério e é muito importante que o conteúdo traduzido realmente expresse o que contém o original.

Mais do conhecer um idioma a ponto de compreender o conteúdo original, um tradutor profissional domina técnicas de tradução, parâmetros linguísticos, variedade a depender da região, gírias, assim, por diante.

Além de pleno conhecimento na língua portuguesa (caso a tradução esteja sendo feita de algum idioma para o português).

Ou seja, não contrate alguém para traduzir um conteúdo somente porque ele fala fluentemente no idioma desejado. É preciso mais do que isso.

Parcerias ao redor do Brasil e do mundo

Em determinadas situações é importante que a agência de tradução tenha bases em diferentes locais do Brasil, bem como parceiros ao decorrer do mundo.

Oferta de idiomas

Se você quer saber como contratar uma agência de tradução, provavelmente já tem um trabalho em mente para solicitar e, consequentemente, já sabe qual será o idioma.

Nesse caso, você irá procurar uma empresa que trabalhe com o idioma em questão.

Se o desejo for o idioma inglês ou espanhol então provavelmente você não encontrará muitos obstáculos para encontrar agências que ofereçam tais idiomas.

Porém, quando a demanda é para um idioma menos popular, como o japonês, chinês, alemão e assim por diante, torna-se mais difícil encontrar boas oportunidades.

Por isso, ter uma empresa que lide com diversos idiomas é muito importante, pois você conseguirá atender todas as suas demandas em um só lugar.

Oferta de serviços

O mesmo dito anteriormente se enquadra na quantidade de serviços prestados. Como dito logo no começo deste artigo, apenas “solicitar uma tradução”, ser dar muitos detalhes, não quer dizer muito sobre ela.

Isso porque existem diferentes tipos de tradução e cada uma exige um tipo de profissional com especialização diferente. Dentre os principais serviços de tradução, temos:

  • Tradução simples ou livre
  • Tradução juramentada
  • Tradução judicial
  • Tradução técnica
  • Tradução consecutiva
  • Tradução simultânea

Além disso, as agências também podem prestar serviços de transcrição, legendagem e degravação de áudio.

Se você ainda não sabe qual é o tipo de tradução que você precisa, encontrar uma empresa que tenha todas essas oportunidades é imprescindível, pois você saberá que a sua demanda será atendida.

Entrega dentro do prazo

Outro ponto importante a ser avaliado em como contratar uma agência de tradução é em relação ao prazo de entrega.

Isso é importante, na verdade, independente do serviço que está sendo prestado.

Porém, é muito comum que as empresas passem do prazo de entrega estipulado. É claro que em algumas vezes há realmente situações adversas, mas muitas vezes é apenas a falta de gestão interna da empresa.

Dito isso, é importante encontrar uma agência de tradução que cumpra com os prazos que foram devidamente estipulados.

Assistência

Muitas vezes o cliente não sabe qual é o tipo de tradução que ele precisa. Nesse sentido, ter a devida assistência a agência de tradução é muito importante.

Assim será possível guiá-lo para o tipo de tradução que mais atenda a sua demanda e, consequentemente, determinar o melhor profissional para realizar esse tipo de serviço.

Custo x benefício

Por fim, para saber como contratar uma agência de tradução, você não pode deixar de avaliar o custo x benefício.

Nem sempre o serviço mais caro é melhor, assim como o serviço mais barato provavelmente não atenderá a suas expectativas também. É necessário encontrar uma agência de tradução que preste bons serviços e que cobre preços justos por isso.

Aplicativos de tradução funcionam?

Talvez você esteja se perguntando se aplicativos de tradução ou até mesmo o Google Tradutor não são suficientes para a sua demanda.

Tais ferramentas funcionam muito bem para uma tradução informal, ou seja, tradução de uma música, para ajudar você a conversar com outra pessoa, para auxiliar nas lições do idioma caso você esteja aprendendo e assim por diante.

Porém, quando estamos falando de uma tradução mais oficial, a agência de tradução acaba sendo indispensável.

Ressalta-se que até mesmo as traduções mais “simples” podem demandar de um tradutor.

As ferramentas de tradução costumam ser usadas apenas para uso próprio (ou seja, traduzir algo que somente você irá utilizar).

Quando o objetivo é trazer a tradução ao público, o mais recomendado é, de fato, apostar em tradutores profissionais.

Conheça a Espanglish

A Espanglish é uma agência de tradução que preenche todos os parâmetros citados anteriormente. Estando há mais de 15 anos no mercado, a empresa presa pela qualidade de seus serviços. Veja seu portfólio:

  • Tradução Simples ou Livre
  • Tradução Técnica
  • Tradução de Sites
  • Versões e Traduções Juramentadas
  • Tradução ou Interpretação Consecutiva
  • Tradução de Manuais Técnicos
  • Tradução Simultânea
  • Transcrição e Degravação
  • Legendagem
  • Tradução Jurídica
  • Tradução de Artigos Científicos
  • Revisão de Textos
  • Tradução de Sites e Localização de Software

Além disso, você poderá realizar Tradução Juramentada, pois existem bases da empresa em diversos lugares, como:

  • Tradução Juramentada em Fortaleza
  • Tradução Juramentada em São Paulo
  • Tradução Juramentada em Belo Horizonte
  • Tradução Juramentada em Manaus
  • Tradução Juramentada em Rio de Janeiro
  • Tradução Juramentada em Salvador
  • Tradução Juramentada em Recife
  • Tradução Juramentada em Brasília
  • Tradução Juramentada em Campinas
  • Tradução Juramentada em Porto Alegre
  • Tradução Juramentada em Curitiba

Outro ponto que vale ser salientado é sobre a quantidade de idiomas que a Espanglish oferece:

  • Tradução de Francês
  • Tradução de Japonês
  • Tradução de Espanhol
  • Tradução de Russo
  • Tradução de Árabe
  • Tradução de Holandês
  • Tradução de Polonês
  • Tradução de Alemão
  • Tradução de Italiano
  • Tradução de Português de Portugal
  • Tradução de Turco
  • Tradução de Coreano
  • Tradução de Hebraico
  • Tradução de Chinês

Posto isso, agora você sabe como contratar uma agência de tradução e onde fazer isso. Para mais informações, acesse o site da Espanglish e faça agora mesmo o seu orçamento.

Artigos Relacionados

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

spot_img

Últimos Artigos

spot_img